Partner / Mitgliedschaften

Ein wichtiger Grundsatz unserer täglichen Arbeit ist die Bedürfnisse unserer Kunden zu kennen. Kommunikation ist der geeignete Weg. Die intensive und regelmäßige Kommunikation mit Fachleuten ist informativ, qualitätsorientiert und zielführend.

Wir haben die Ambition höchste Qualität zu realisieren. Seit Beginn unserer Tätigkeit setzen wir deshalb auf den Marktführer der Translation-Memory-Systeme, damals Trados-Workbench, heute SDL-Trados-Studio. Über 35 Jahre Erfahrung in Übersetzungssoftware und 80% Marktanteil sprechen für sich. Durch unsere langjährige Partnerschaft sind wir bestens informiert über Neuentwicklungen, Problemlösungen und Bug-Fixes. Und selbstverständlich arbeiten auch unsere Übersetzer damit.

Die Gesellschaft für Technische Kommunikation – tekom Deutschland e.V. ist der größte Fachverband für Technische Kommunikation in Europa. Er setzt er sich dafür ein, dass Mitglieder wie die IpD GmbH auf dem neuesten Stand in Technischer Kommunikation bleiben und keine Trends verpassen. Das wird realisiert durch die Veranstaltung von Tagungen, Messen, Ausstellungen und Webinaren sowie die Herausgabe von Fachzeitschriften und Publikationen.

Terminologie Management ist eines der wichtigsten Fundamente für qualitativ hochwertige Übersetzungen. Der DTT e.V. ist ein Forum, das sich mit Terminologie und Terminologiearbeit beschäftigt. Er hat sich zum Ziel gesetzt, durch Beratung und Koordination sowie durch die Veranstaltung von Symposien, Seminaren, Webinaren und Workshops zur Lösung fachlicher Kommunikationsprobleme beizutragen.

Als Ingenieurgesellschaft für technische Übersetzungen sind wir selbstverständlich auch Mitglied im VDI (Verein Deutscher Ingenieure). Weit über 100.000 Mitglieder bilden ein starkes Netzwerk und Rückgrat. Persönliche Kontakte und Wissenstransfer helfen uns die Bedürfnisse unserer Kunden noch besser zu verstehen. Außerdem erhalten wir so Fachinformationen zu technisch-wissenschaftlichen Themen und Entwicklungen aus erster Hand.

- Projektmanagement auf höchstem Niveau -
Das ipd Übersetzungsportal: effizient, webbasiert, integrations- und anpassungsfähig, übersichtlich und einfach zu bedienen. In einem Wort: PLUNET
Damit unsere Kunden und Lieferanten ständig informiert sind über den Stand ihrer Übersetzungsprojekte. Selbstverständlich erfolgt auch die Auftragserteilung und Abwicklung über das ipd Übersetzungsportal.

Die IpD GmbH ist Partner und Unterstützer für die Entwicklung der Cloud-Open-Source-Software TRANSLATE5. Diese Software nutzen wir für Kunden und Übersetzer. Mit dem ipd Terminologie-Viewer ermöglichen wir unseren Kunden den cloudbasierten 24/7 Zugriff auf unternehmensinterne Terminologie. In der ipd Knowledge-Base werden kundenspezifische Informationen gesammelt, so dass diese bei laufenden Projekten für die Übersetzer online abrufbar sind.

Der Zugang zu Wissen und Bildung ist ein Menschenrecht. Freies Wissen führt zu einer weltoffenen, informierten und gerechteren Gesellschaft. Wikimedia ist eine weltweite Bewegung, die sich für Freies Wissen einsetzt. Als gemeinnützige Organisation unterstützt Wikimedia z.B. Wikipedia und ihre Schwesterprojekte, indem Freiwillige gefördert werden, freie Software entwickelt wird und auf allen gesellschaftlichen Ebenen für das Menschenrecht auf Zugang zu Wissen und Bildung eingestanden wird. Das unterstützen wir seit vielen Jahren gerne.

Jedes Kind hat ein Grundrecht auf Unversehrtheit, Bildung und eigene Meinung. So will es die UN-Kinderrechtskonvention von 1989. Seit über 60 Jahren macht es sich SOS-Kinderdorf zur Aufgabe, Kindern ein sicheres Zuhause zu geben. Das politisch und konfessionell unabhängige Sozialwerk engagiert sich auf vielfältige Weise. SOS-Kinderdorf ist in 136 Ländern tätig mit vielfältigen Angeboten und Programmen für Kinder, Jugendliche und Familien in Not. Über die Entwicklung unserer drei Patenkinder werden wir ständig auf dem Laufenden gehalten.