Vergleichen Sie uns mit Ihrem bisherigen
Dienstleister für Übersetzungen. Zwei wesentliche
Aspekte sind sicherlich Qualität
und Preis.
Von unserer Qualität würden
wir Sie gerne durch eine Probeübersetzung überzeugen.
Kompetenz ist die Grundvoraussetzung um hohe Qualität
zu erzielen.
| » |
Alle unsere Übersetzer haben einen Abschluss
als Diplom-Übersetzer oder eine gleichwertige
Ausbildung. Die meisten sind zusätzlich als
Dolmetscher zugelassen und staatlich beeidigt.
|
| » |
Die Spezial- und Vertiefungsgebiete der einzelnen
Übersetzer sind alle aus dem technischen
Bereich. Viele haben zusätzlich eine technische
Ausbildung (Dipl.-Ing., Techniker...) absolviert.
|
| » |
Die Zielsprache der Übersetzung ist immer
die Muttersprache des Übersetzers. Oft arbeiten
unsere Übersetzer direkt in ihrem Heimatland.
|
| » |
Durch diverse Mitgliedschaften z.B. im BDÜ
(Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
e.V.) und Präsenz in den relevanten Mailinglisten
im Internet haben unsere Übersetzer die Möglichkeit,
sich mit einigen tausend Kollegen weltweit auszutauschen.
So finden diese bei diversen Fachfragen stets
kompetente Gesprächspartner.
|
| » |
Unser Qualitätsmanagementsystem orientiert sich an ISO 9001 und DIN EN 15038.
|
| » |
Unsere Zeilenpreise beinhalten das Überschreiben
von Textdateien (z.B. in Microsoft Word) oder
die Erfassung der Übersetzung als Fließtext.
|
| » |
Kosten für Telefon, Fax und E-Mail sind
im Preis enthalten.
|
| » |
Für Ihre speziellen Bedürfnisse erstellen
wir unabhängig von unseren Zeilenpreisen
gerne ein Festpreisangebot. |