Hauptgründe
für die Herausforderung bei Layout und Satz von
Fremdsprachen sind:
>>
Die Lauflängen
einzelner Sprachen unterscheiden sich zum Teil
erheblich.
>>
Viele Sprachen erfordern
die Berücksichtigung unterschiedlicher Zeichensätze.
>>
Silbentrennungsprogramme
und Rechtschreibhilfen für Fremdsprachen
sind meist unzureichend.
>>
Fremdsprachendateien
müssen oft auch von anderen Systemen lesbar
sein.
>>
Einige Sprachen müssen
von links nach rechts gesetzt werden.
>>
Microsoft-Windows und Apple-Macintosh
sind
noch immer zwei Welten.
Wir als Übersetzungsdienstleister
verstehen es als unsere Aufgabe dafür zu sorgen,
dass Sie als Kunde von alldem möglichst nichts
merken. Das erfordert ständige Weiterbildung
unseres Teams und laufend Investitionen in den Bereichen
Software und Hardware. Für Sie hat das den Vorteil,
dass wir Ihnen guten Gewissens Fremdsprachensatz und
-layout von Profis anbieten können.
Die
Software Wir arbeiten in nahezu allen gängigen
Textverarbeitungs-, und DTP-Programmen sowohl unter
Windows als auch unter Mac. Selbstverständlich
sind wir außerdem in PowerPoint, Excel, Access
usw. zuhause und Ihre XML-, HTML- oder SQL-Dateien
dürfen Sie ebenfalls an uns senden.
Uns liegt viel daran, die Zusammenarbeit mit unseren
Kunden so effektiv wie möglich zu gestalten und
es würde uns freuen, wenn wir für Ihre ganz
spezielle Aufgabenstellung eine Lösung finden
dürften.
Die
Hardware Um den immer komplexer
werdenden Anforderungen und größeren Datenmengen
gerecht zu werden, achten wir darauf, dass auch die
Hardware immer dem neuesten Stand der Technik entspricht.
Selbstverständlich sind wir auch
in der Lage, die Verzeichnisstruktur unserer Kunden
auf den Einzelplatzrechnern nachzubilden. Dadurch
können wir z.B. verknüpfte Objekte direkt in den Dokumenten bearbeiten. Sie
sehen, wir sind bemüht, Ihnen die Zusammenarbeit
mit uns so angenehm wie möglich zu machen.
Die Business-Community rund um
das Thema Übersetzungen mit Diskussionsrunden, Nachrichten,
Downloads... Mehr Info
»
Terminologie-DB
»
Unsere mehrsprachige Terminologie-Datenbank
wird ständig aktualisiert und gepflegt. Übersetzer und
Kunden haben hier z. B. die Möglichkeit tagesaktuell spezielle
unternehmensinterne Terminologie auszulesen und zu korrigieren.
Mehr Info
»
Daten-Transfer
»
Komfortabel zu bedienender Up-
und Downloadbereich (ohne Limit) für Kunden und Übersetzer.